」
謝山玉若有所思:「總聽朝朝提起方景恆,不知他同你是什麼關係?」
于是我將我和方景恆的過去一腦講給他聽。
著重強調了一下:「他說之後會接我去京城生活,還把你送給了我做夫君!」
說著,我把方景恆送來的那些禮展示給他看。
還有沒送出去的那個荷包:
「聽說他快去邊關了,裡面裝著我特意求來的平安符呢!」
謝山玉拈起那銀簪,看了看。
然後隨手扔回匣子裡,輕笑一聲:
「映輝閣買夠十兩就送的贈品,這種玩意兒也好意思拿來送人。」
語氣很不屑的樣子。
我茫然:「映輝閣是什麼?」
「京中最有名的首飾鋪子。」
我猛地把腦袋探到他面前:「你去過呀?」
「hellip;hellip;偶然誤,朝朝放心,我不是去給其他姑娘買首飾的。」
謝山玉又拿起那個荷包,
「朝朝將這個送給我好不好?我的傷總是好不了,想來是缺平安符保佑了。」
「好啊。」
我點點頭,「那等之後有機會,我再去幫方景恆求一個吧。」
謝山玉又笑:「不著急。」
他笑起來真的好漂亮。
我迷迷糊糊地湊上前:「還能再親親嗎?」
「能。」
「那你這次把匕首收好,有點硌人。」
「hellip;hellip;好。」
10
轉眼,時間過去了小半年。
方景恆一直沒再來過。
我又去京城賣東西的時候打聽了一番,這才知道,他早已去了邊關。
如今已有戰功在,就快要回京了。
「太子殿下當初自邊關而歸,半路失蹤,如今也已經半年了。朝中爭論不休,都說皇上要再立新儲君呢!」
我帶著銀子回家,將這些事都分給謝山玉聽。
「方景恆就快回京了,他這下有了戰功,他爹應該會更喜歡他了吧?」
謝山玉凝視著我:「朝朝很關心他嗎?」
「當然了,我們從小一起mdash;mdash;」
我後面的話沒能說出來。
因為謝山玉又湊上來親我了。
不知道為何,這些天他親我越發頻繁。
向我時,眼睛裡總是帶著某種深沉的緒。
彷彿要將我整個人都吞下去。
我被親得氣吁吁,撐著他的肩膀。
忽然聽到謝山玉問我:「那人告訴你,太子已經失蹤了半年了嗎?」
Advertisement
我點點頭。
「朝朝,你有沒有想過hellip;hellip;我有可能就是太子?」
我嚇得去捂他的:「這種話千萬不能在外面說!」
「聽說太子心殘暴、殺如麻,如果讓他聽見了,肯定不會饒過你的。」
我嘀嘀咕咕了一大堆。
最後發現謝山玉在我手下乖巧地眨著眼睛。
手心還傳來濡的。
我低咳一聲,鬆開手。
他立刻道:「如果我是太子,就讓你做太子妃好不好?」
「還說!!」
我兇地瞪他,
「你不要命了是不是?」
「我錯了,朝朝。」
謝山玉認錯倒是很痛快。
他將臉埋在我肩頭,呵出來的氣息一片溫熱,弄得我的。
就在這時候,門外忽然傳來由遠及近的急促馬蹄聲。
我連忙起出門。
夕西下,有人滿塵土,翻馬,站在我面前。
「方景恆!」
我幾乎要跳起來,「你回來啦!」
他瘦了一大圈,廓變得更加凌厲,看向我的眼神裡似乎多了點什麼。
「朝朝。」
方景恆頭一,嗓音幹,
「那日在敵軍陣中,數支箭朝我來,我心裡想的卻全是你,我方知自己對你的心意mdash;mdash;」
我沒顧得上他說什麼,只是把腦袋探進門去,謝山玉出來。
然後扯著他的袖子,樂滋滋地向方景恆介紹:
「這是你當初給我挑的夫君,他人極好,待我也很溫。」
謝山玉眉頭微挑:「方世子,好久不見。」
方景恆愣在原地,面驟然慘白:
「明明是個乞丐,怎麼會是hellip;hellip;太子殿下?!」
11
我的天,方景恆也瘋了嗎?
「飯可以吃,話不可以說mdash;mdash;呃!」
我又要上前捂他的。
結果被謝山玉揪住領子,拽回他懷裡。
回過頭,就看他一臉虛弱:「娘子,我的傷口又痛了。」
怎麼過了半年還在痛!
我著急忙慌地去他的傷口,謝山玉很聽話,扯開領子讓我的手探進去。
我了他肩頭,皮而滾燙。
「都沒留疤,怎麼還會痛啊hellip;hellip;難道是傷?」
我又看向方景恆,預備讓他幫忙請個大夫。
卻發現他臉慘白,目直勾勾盯著我檢查謝山玉傷口的那隻手。
Advertisement
我有些奇怪:「你怎麼啦?」
方景恆還沒開口,一旁的謝山玉又說話了。
「怎麼方世子認出了孤還傻站著,莫非是在邊關待的時間太久,連為臣子的禮節都忘了?」
方景恆深吸一口氣,跪了下去。
「臣,見過太子殿下。」
欸?
我傻愣愣地站在原地,看了看跪在地上的方景恆,又看了看謝山玉。
他邊勾著一抹好看的笑:「也別忘了見過太子妃。」
「hellip;hellip;」
方景恆沒說話。
我先說話了。
哆嗦著開口:「什麼太子妃?」
「謝山玉,你真的是太子hellip;hellip;啊?」
12
據我在京中聽到的傳聞。
太子生母早逝,他又十一歲就上了戰場,所以格暴,殺如麻。
據說,有個宮人只是遞給他的茶涼了點,就被他當場打斷了雙。
我吞了吞口水,下意識覺得害怕。
可轉頭看到謝山玉漂亮的臉,又覺得。
這其中會不會有什麼?
「方世子不必多禮。」
謝山玉說,「你大勝而歸,提前兩日便到了這裡,應該是快馬加鞭先一步回來的,不若護送孤回京吧。

