異界神修
《農夫》譯者附記〔1〕
這一篇,是從日文的《新興文學全集》第二十四卷裡岡澤秀虎的譯本重譯的,並非全卷之中,這算最好,不過因爲一是篇幅較短,譯起來不費許多時,二是大家可以看看在俄國所謂“同路人”者,做的是怎樣的作品。
這所敘的是
本章瀏覽完畢
複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
感謝您的反饋,該問題已經修復,請清除瀏覽器緩存後重試。
您的反饋將幫助我們改善閱讀體驗,感謝您的支持!
如您有更多話要說請發送至我們的郵箱 [email protected]
未注册的邮箱将自动创建账号
請不要擔心,我們不進行郵箱驗證