王梅解釋自己的來意:“外部那邊需要幾個懂英語的翻譯,還要有一點醫學常識的人,整個北平翻了個底朝天,能找的都已經找了,他們看到你發表在人民日報的那篇科普小畫,其中就涉及沒有翻過的英文資料,報社就托我問一下你。”
還不等趙繁詳細問況,王梅又低聲跟他說道:“要是你會說英語就好了,聽說國家要組織一個團隊去訪,不知道是不是這個原因才需要英語翻譯,你這況真是可惜了。”
在21世紀,英語可是通用語言,趙繁穿越之前已經在國外旅行了8年,英語說得非常溜,不國家的日常用語也會講。
可原卻找不到任何會英語的出,即便他心里急得火燒火燎,也只能尷尬地笑了笑,不敢暴自己會說英語的事。
“開學我才上初三,因為好奇外面的世界才自學英語,又沒老師教音標,不會說英語確實有點可惜。”他強忍心解釋道。
兩個人都說了可惜,但容卻不一樣。
趙繁可惜的是沒能獲取這份工作,現在有工作就代表著可以吃飽肚子,即便這工作只是臨時的,能吃飽一天也算一天啊。
王梅可惜的是外部可是個好地方,但凡能進去都是前途無量的人。
即便趙繁承認自己只是“啞英語”,王梅還是給他開了證明,讓他明天去外部核實況。
能不能行的,王梅也不知道。
回家的路上,趙繁絞盡腦想了各種辦法,也沒能給自己找出一個會英語的合理出。
可是能去外部干文字翻譯,也許也能有一點補助,即便是10斤糧票也是好的。
剛進四合院的大門,趙繁就聽到了凄厲的哭聲,他順著聲音走到了中院,發現是賈大媽正哭天抹淚地坐在地上。
趙繁湊到了閻解旁邊,好奇地問道:“這什麼況?”
閻解也不拐彎抹角,嘲笑了一下說道:“賈大媽碎,各家都被議論了一遍,然後就引起了眾怒,大家說是農村戶口就讓回農村去,這會兒正在哭去世的賈大爺呢。”
看著有些歇斯底里的賈大媽,趙繁也跟著笑了一下,順口就說道:“這應該是不夠,畢竟還有力氣哭呢。”
他這話其實聲音不大,可有人聽到之後就議論開了,然後就指責賈大媽在家肯定大吃大喝,不然怎麼會這麼胖?
這話多有點冤枉人,因為人家就是易胖質,即便只喝水也是容易胖的。
賈大媽之前就引起了眾怒,這哭天抹淚才鎮住了別人,趙繁這話又讓大家找到了“鎮”賈大媽的由頭。
看著兩邊都快掐起來了,趙繁有點怕引火燒,趁著誰也沒有反應過來是他最先開始說的那句話,立刻離群眾匆匆跑回家了。
趙德福還沒有從廠里回來,弟弟妹妹都去看熱鬧了,家里只有王桂香在洗洗涮涮。
見趙繁回來了,就招呼兒子喝口水,畢竟現在也就這東西能騙騙肚子。
“大家肚里都沒食兒,怎麼中院那麼熱鬧?”等兒子喝完水王桂香才好奇地問道。
趙繁不想把話題扯到這上面,只是簡單地說了一下原因,然後低聲告訴王桂香自己明天要去外部,也許能獲得一份工作。
Advertisement
這話一出來,王桂香也顧不上每天打掃過好幾遍的角落,趕把兒子拉到屋里低聲問什麼況。
當知道兒子可能會獲得一份短暫的臨時工,不由激得流下了淚水。
不管這工作能干多久,到時候他們家就是雙職工,兒子以後拿的就是工作的糧食指標,家里一下子就寬裕許多了。
這事明天就能見分曉,趙繁決定謙虛一下,要是今天滿懷希,明天又獲得不了這份工作,家人肯定會非常難過。
“按照王姐的意思,可能是需要會說英語的人,學校里只教俄語,我只會書面上的知識,也就說只能翻譯書面上的容,也不知道行不行。”
趙繁穿越過來已經一個多月了,之所以沒有被他的父母察覺異常,多是到原的影響,導致格差不多。
王桂香一聽這話,哪里不知道兒子是不想讓家里失,安兒子道:“行,我們就去做,不行就安安分分地看書,就像你爸說的一樣,好好學習,以後你肯定能吃上筆桿子這碗飯。”
晚上趙德福回來知道了這個消息,也跟王桂香一個說法,能行就去做,不行就安分地學習,畢竟趙繁才15歲。
第二天一大早趙繁吃了非常濃稠的一碗粥,王桂香幫忙整理了著裝之後就出門了。
這會兒院子里的人都要去上班,正好就遇到了他也往外走。
這段時間趙繁經常去圖書館的行為還是引起了四合院的關注。
“趙家的大小子經常去圖書館,就算是學習也不能趕這時候啊。”
“除了初三和高三之外,學校都提前放假了,他這麼用功有什麼用?”
“你們也不看看他那個麻桿一樣的材,不想著去吃筆桿子那碗飯,怕是沒力氣去吃他爸那碗飯。”
現在家家戶戶都自難保,別人家的事頂多就議論幾句,特別是沒什麼有利可圖的況下。
這些議論對已經離開四合院的趙繁來說自然是聽不見了,他換了幾趟車才到達了王梅給的地址。
找到了地方之後,按照門衛的指示敲響了2樓的一個辦公室,門是開著的,里面坐了四個男人。
一個中年大叔過來和趙繁搭話:“小同志,你找誰?”
趙繁趕把王梅的推薦信拿出來,然後解釋了來意,順帶介紹了自己的況。
張援朝聽了後,果然如王梅猜測的一樣,出了為難的神。
“只會寫不會說,確實是個問題,要不然你先幫忙翻譯幾份資料,如果水平足夠的話,我向領導申請看看。”
既然之前沒有找到會說英語的出,趙繁就只能想辦法給自己戴上語言天才的帽子。
他故作不好意思地說道:“學校里只教俄語,我自學英語只能死記背,幸虧記憶力還不錯,索翻譯能力也還行,如果能有人教我標準的音標,我可以嘗試著自學口語。”
張援朝沒有否定趙繁,也沒有肯定,只是讓他翻譯一份資料出來再說。
趙繁明白這是一份考卷,及格了才有後續的可能,不然等下就要打道回府了。
趙繁把張援朝給的資料看了一遍,這是一篇關于醫療的新聞報道,其中涉及到不醫療藥品的專業名稱。
Advertisement
趙繁可不想被人懷疑,所以問了一下張援朝有沒有英文的藥品對應表。
張援朝拍了拍自己的額頭,尷尬地笑道:“實在是太忙了,忘記這件事,我這就給你找專業名詞的對照表,看來你還是有兩把刷子的,掃了一眼就確定這是關于醫療的資料。”
趙繁上輩子就接到過不關于醫療的翻譯稿件,他的電腦里面自然是有這些相應的對照,他跟人家要,只是不想引人懷疑。
一個小時之後他就把翻譯的中文稿給了張援朝,這可是有“金手指”輔助的,怎麼也應該能拿下這份工作了吧?

