我自以為自己可以輕易控他人,卻不知道我們早已被這個丑陋世俗所控。
了旁邊被我嚇得發抖的張寶子,我端來了最后一碗藥,溫地喂著他,安他:
「別怕,你馬上要自由啦。」
張寶子死了,他死之后,村主任立馬召開會議,按照我之前找他商量的方法。
誰在葬禮上出的力多,我就去誰家。
一聽到這個消息,村里的男人都跑來幫忙。
每個人都爭著搶著在我面前表現自己,一時火藥味很濃重。
最后張寶子下葬那天,我在家里做了一頓非常盛的食,犒勞他們。
餐桌上,眾人不再像前幾天那麼針鋒相對,反而氣氛融洽。
一同說著葷話,用不善的眼看我,對著我評頭論足。
我把眼神看向一旁喝酒的村主任,村主任看了我一眼,齜著大黃牙一笑。
哦,我懂了。
我現在也相當于一個公共品了。
我給自己倒了一杯水,走到村主任面前,笑意盈盈:「主任,進我的門需要給您多錢?」
村主任將自己杯子里的酒一飲而盡,用貪婪的眼神看著我:
「英子,你是個聽話的好人,一次 20 塊錢。」
說著他拉過我的手,語氣高高在上地說,我比小萌貴了四倍,說我應該謝他,讓我變得這麼有價值。
我回自己的手,看著已經喝得搖搖晃晃的男人們。
將自己杯中的水潑到了村主任的臉上:「我確實應該謝你,謝你背棄了我們的約定,這樣我才好對你們下手啊!」
15.
村主任用手將自己臉上的水抹掉,語氣憤怒,用手指著我:「英子,你敢這樣對我?你想造反嗎?」
我直接拿起酒瓶,將酒順著他的頭倒下去。
他想站起來打我,卻又跌跌撞撞地倒在了椅子上。
他無奈向周圍的男人求救,男人們卻已經躺在了地上,不省人事。
我冷笑一聲,解答了他的疑:「其實也沒什麼,我只不過在你們吃的菜和酒里加了一點東西。」
他用盡最后的力氣,了:「村子里還有其他人在,你也會不得好死。」
我看了一眼四周躺倒的男人,面無表。
這個村子里的男人已經爛了,今天為了得到我,幾乎都來到我家了。
Advertisement
村子里除了孩子們,大概就剩一些人了。
那些人大部分都是被拐賣來的,不知道們會做出什麼選擇呢?
是跳出枷鎖獲得新生,還是已經被完全馴化?
我將酒灑到這些人上,燒起了一把大火。
火锃亮,隔壁的張霞率先跑到這里。
的男人今天也來我家了,此時正躺在火堆里。
看了一眼四周的火,立馬沖回家拿水,開始撲火。
要不是火越來越大,甚至要沖進去救那個經常打的男人。
全村的人都被這個靜弄醒了。
那些人非但沒有趁這個機會逃走,反而爭先恐后地搶著撲火。
看著面前的這些人,我心只覺得失。
也對,我還對們抱有什麼期,這個村里敢反抗的人,早就被人害死了。
我悄悄離開這里,來到了村主任家里。
此時的小萌看見我,眼神閃過一,比村子里燃燒的火焰還要明。
我將鏈子弄斷,扶起。
「男人們喝酒的時候,不小心失火了,你現在應該自由了。」
一瘸一拐地走出房間,看著外面的火焰,出了快意的笑容。
「英子姐,我想去看看這些人渣死前的樣子。」
我沒有說話,但最終還是點了點頭:「那我就不陪你去了,我現在還是不要出現比較好。」
愣了一下:「好,那你自己注意安全。」
小萌步伐緩慢,但卻堅定地一步一步走向火。
我則是悄悄地藏在黑暗里,跟著,一起接近明。
小萌到了我家附近,此時火逐漸小了。
天上飄下一片片雪花,雪花下是人們的哭喊聲。
我能看到,小萌看著那些在火中被燒得烏漆麻黑的人,笑得多麼開心。
正在拉自家男人的張霞,被小萌的笑聲刺激到了。
站起,將小萌推倒,用手指著的頭破口大罵。
「你個小賤人,自從你來了,我們一天好日子都沒過,現在男人還死了。」
隨著的罵聲,其他哭喊的人,也開始推搡小萌。
小萌晃晃悠悠地重新站起來,指著失火,語氣興:
「你看,這些拐賣我們的男人都死了,我們自由了啊!我們應該開心啊!」
話音剛落,人群中的吵鬧聲都消失了,小萌出欣的笑聲。
Advertisement
藏在黑暗中的我卻是一副看好戲的表。
果然不等小萌繼續鼓舞們,人們都生氣了。
張霞更是一個耳打了過去:「你懂什麼?我男人對我很好,沒了他,我以后的日子怎麼辦?」
小萌抬起頭,了角的,扶著張霞的肩膀搖晃:「你清醒一點,我們是被拐賣的,我們可以離開這里,重新過屬于自己的生活。」
張霞愣了一下,面目猙獰:「什麼新生活,我已經被毀了,看看你這副圣母的樣子,你清高,可是你還不是被千人騎了?你從這里出去,要被人笑死。

