首頁 書籍 分享 收藏 APP
安卓下載
iOS下載
下載App  小說,漫畫,短劇免費看!!!
Advertisement

他只系了一條圍巾,線條優,平常穿服時并不知道他有這樣好的材,此刻猛地一眼看去,竟讓我呼吸急促,面頰發紅。

怎麼回事?

難不這就是心覺?

「還有話要說嗎?」

周危時問道。

我嗓子發干,只能搖搖頭。

「你臉怎麼這麼紅?」他正要關門,卻腳步一頓,忽地抬手用手背放在了我的臉上,「你怎麼了?」

我呼吸越發困難,尷尬得無言以對,只想趕逃跑。

就在轉的瞬間,我的兩條忽然乏力,幾個踉蹌后便兩眼一黑,倒在了地上。

再次醒來時,外面的天已經蒙蒙亮了。

我看了看周圍,陳設與周家截然不同,最后我通過躺著的床判斷出我現在應該是醫院的 VIP 病房。

周危時就坐在床邊看書,似乎是在我邊守了一夜,見我醒來,他嗓音中掩飾不住的疲憊:「還難嗎?」

我搖搖頭,還覺嗓子有些腫:「不怎麼難了,我怎麼了?」

「你不知道你酒過敏?」周危時終于放下了手中的書,頗為疑地看著我。

我一時錯愕。

原主整天混跡酒吧,居然會酒過敏嗎?

穿越來之后,我著重關注了原主的人際關系和日常喜好,卻獨獨忘了過敏原這一項。

「忘了,不記得自己喝酒了。」我輕描淡寫地轉移話題,「昨天晚上嚇到你了吧。」

「沒有,不過爺爺很擔心你。」周危時和之前一樣高冷。我盯著他的帥臉,再三確定自己沒有別的覺之后終于放心了。

太好啦,只是過敏了,而不是上他了。

我看了一眼手表,現在是凌晨三點十五分,現在給老爺子打電話不太現實,卻再也睡不著,扭頭看了周危時一眼:「你休息一下吧,明天還要工作,我現在好多了。」

他抬眸看我,輕輕搖頭,低頭繼續看書。

「看的什麼?」我枕邊空空,了半天也沒找到手機,百無聊賴之下只好和周危時搭話。

他不接話,我也不覺得尷尬,瞄到了他正在看的書:「《The big sleep》?你還看點偵探小說?」

「你知道?」周危時隨口問道。

不知為何,我總覺得他的語氣中暗藏一的高傲,也許是因為我太過敏,也許是他生來就高高在上,早已習慣了這種自己總是高人一等的覺。

Advertisement

我盯著天花板,緩緩開口:

【What did it matter where you lay once you were dead In a dirty sump or in a marble tower on top of a high hillnbsp;

你死后躺在哪里有何關系?躺在臟水池又或者是高山上的大理石塔中?

You were dead, you were sleeping the big sleep, you were not bothered by things like that.

你已經死亡,你長眠不醒,你再也不會被這些瑣事困擾。】

一段原著背完,我轉頭看向他,輕輕笑道:「需要劇嗎?」

我得意還沒有兩秒鐘,旋即周危時的話就讓我笑不出來:「我記得他們曾說過你不看書,你的資料顯示,你從小學開始英語從沒及過格。你能背下來原著,就說明你看過英文原版。」

周危時輕輕合上書,定定地看向我:「江山易改本難移,就算是眾人都誤解了你,我想你也不會在短時間有如此大的改變。」

周危時心思縝格多疑。在我原本的想象中,他應該是整日沉著臉,就發怒的病反派形象。可接之后,他除了冷著臉,其他時候都是很正常的,并不像所謂的病,于是這些日子我放松了警惕。

應該和他一直保持距離的。

我沉默地看著他,他漂亮的眼睛正在審視我,似乎如有差池,我會被拖進地獄。

早知道不裝 b 了。

我眨眨眼,真誠道:「我自學英語很長時間了,沒告訴過任何人。我只會背這一段,因為這段最簡單,我背下來是打算日后裝的。」

「英文版的原著我也沒看過,我只看過中文的,還是用了半個月的時間斷斷續續地看才咬牙看完。」

我無辜又誠懇:「周先生,難道你就沒有想要在別人面前裝驚艷四座的時候嗎?」

12

周危時自小備矚目,當然不需要有這種在眾人面前裝的機會,他輕輕皺眉,似懂非懂,最后只能回答:「沒有。」

Advertisement

我笑盈盈道:「那你還有疑問嗎?」

「沒有。」周危時輕聲道。

我控制著折疊病床坐起來,平和地看著他:「你說完了,那麼我也有些話想說明白一點。」

與其被地讓他懷疑自己,不如主出擊,把握主權。

「周先生,我對您的要求很簡單,只要您不打我罵我,婚姻為我提供生活資金,離婚時給養費就可以了。我說過,我會做好一個夫人應有的職責。所以您有疑問,我都可以為您解答。您需要我幫忙的時候,我都可以為您效勞。我也絕對不會讓你和周家蒙,同樣也絕不會多管閑事。」

我想我的言外之意已經很明晰了,我們只要做好彼此分的事就好了,他沒必要了解我,我同樣不想要了解他。

在外做模范夫妻,在家做陌生室友,給彼此留出空間難道不是一件好事嗎?

他到底為什麼總是追問?

四目相對之時,他眸晦暗不明。

外面的并不算亮,微弱的亮使他的面容鍍上了一層淺淺的霧,他的睫在眼下拓出影,像是一座俊的雕塑靜靜坐在我面前。

Advertisement
📖 本章閲讀完成

本章瀏覽完畢

登 入

還沒有賬號?立即註冊